您好,欢迎您来到海南琼海!

木兰诗翻译

移动版    时间:2019-06-01 16:29

概括:这道题是井桨胺同学的课后语文练习题,主要是关于木兰诗翻译,指导老师为荀老师。

题目:木兰诗翻译

解:

唧唧复唧唧,木兰当户织.不闻机杼声,惟闻女叹息.

  问女何所思,问女何所忆.女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖,可汗 大点兵.军书十二卷,卷卷有爷名.阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征.

  东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭.旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅.旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾.

  万里赴戎机,关山度若飞.朔气传金柝,寒光照铁衣.将军百战死,壮士十年归.

  归来见天子,天子坐明堂.策勋十二转,赏赐百千强.可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡.

  爷娘闻女来,出郭相扶将(jiang,第一声);阿姊(zi,第三声)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊.开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓(bin,第四声),对镜帖花黄.出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎.

  雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?  唧唧的织布声,木兰在对着门织布.听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声.

  问木兰在想什么,在思念什么呢?木兰没有想什么,也没有思念什么.昨夜看见军中的文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,上面都有父亲的名字.父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,从此替代父亲出征.

  木兰跑到各处街市买了鞍马等战具.早晨辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声.早晨辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到来自燕然山的胡人战马的嘶鸣.

  不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山.北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍.许多战士战死沙场,只有部分幸存者胜利归来.

  胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏).木兰被记了很多次的功劳,赏赐了很多财物.天子问木兰想要什么,木兰不愿做官,只希望骑上一匹千里马,返回故乡.

  父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊.木兰回到了原来的房间,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的旧衣裙,对着窗户对着镜子梳理头发贴饰物.出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊:同行多年,竟然不知道木兰是个姑娘.

  提着兔子的耳朵悬在半空中时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两只眼睛时常眯着.雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?

  注释

  唧唧(jī jī):织机声,一说叹息声.

  当户织 :对着门织布.

  机杼(zhù)声:织布机发出的声音.杼:织布梭(suō)子.

  惟:只

  女:女子,这里指木兰.

  何所思:想什么.

  忆:思念.

  军帖:军队的文告.

  可汗(kè hán)大点兵:皇上大规模地征兵.可汗,我国古代一些少数民族最高统治者的称号.

  军书十二卷:征兵的名册很多卷.十二,表示很多,不是确指.下文的“十年”、“十二年”,用法与此相同.

  爷:和下文的“阿爷”同,都指父亲.

  愿为市鞍马:为,为此.市,名词作动词,买.鞍马,泛指马和马具.

  鞯(jiān):马鞍下的垫子.

  辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳.

  溅溅(jiān jiān):水流声.

  黑山:即杀虎山,在今内蒙古呼和浩特东南.

  旦:早晨.

  胡骑(jì):胡人的战马. 胡,古代对北方少数民族的称呼.

  啾啾(jiū jiū):形容战马嘶鸣的声音.

  万里赴戎机:不远万里,奔赴战场.戎机,军机,军事.文中指战争.

  关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山.关山,关塞和山脉.度,过.

  朔气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音.朔,北方.金柝,即刁斗,古代军中用的一种铜锅,白天用来做饭,晚上用来报更.

  铁衣:铠(kǎi)甲,古时军人穿的带甲的护身服装.

  天子:指上文的“可汗”

  明堂:古代帝王举行大典的朝堂.

  策勋十二转:记很大的功.策勋,记功.转(zhuǎn),当时官爵分为若干级,每升一级叫一转.

  赏赐百千强:赏赐很多的财物.强 ,有余.

  问所欲:询问(木兰)想要什么.

  不用:不当,不做.

  尚书郎:尚书省的高级官员.尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关,下设若干曹,管某一曹事物的官员称尚书郎.

  愿驰千里足:希望骑上千里马.千里足,跑得极快的马.

  郭:外城.

  相扶将:相互搀扶.

  红妆(zhuāng):红色装束,泛指女子的艳丽装束.妆,妇女所用的脂粉、衣物等事物.

  霍霍:形容磨刀急速的声音.

  著(zhuó):通“着”,穿.

  裳(cháng)古代称下身穿的衣裙,男女都穿.

  帖花黄:帖,通“贴”.花黄,古代妇女的贴在额头正中的一种装饰.

  火伴:同伍的士兵.当时规定若干士兵同一个灶吃饭,所以称“火伴”.

  扑朔:动弹

  迷离:眯着眼

  傍地走:并排跑

  儿:木兰自称

  云鬓:像乌云那样的鬓发,形容好看的头发

   字词句

  A.字音:机杼〔zhù〕 鞍鞯〔ān jiān〕 辔〔pèi〕头 鸣溅溅〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 贴:军帖〔tiě〕;贴〔tiē〕黄花;字帖〔tiè〕

  通假字:

  ①.对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴.

  古今异义:

  ①.爷:古义指父亲,eg:卷卷有爷名;今指爷爷,即父亲的父亲.

  ②.走:古义为跑,双兔傍地走;今义行走.

  ③.但:古义为只,副词,eg:但闻黄河流水鸣溅溅;今常用作转折连词.

  ④.郭:古义为外城,eg:出郭相扶将;今仅用作姓氏.

  一词多义:

  市:a.集市,eg:东市买骏马;b.买,eg:愿为市鞍马.(名词作动词.我愿意为此去买鞍马.)

  买:a.买(东西), eg:东市买骏马;b.雇,租,eg:欲买舟而下.

  愿:a愿意,eg愿为市鞍马;b希望,eg愿驰千里足

  词语活用:

  ①.“何”疑问代词作动词,是什么.问女何所思

  ②.“策”名词作动词,登记.策勋十二转

  ③.“骑”动词作名词,战马.但闻燕山胡骑鸣啾啾

  特殊句式及重点句子翻译

  ①.省略句:愿为市鞍马.(愿为‘此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事.)

  愿意为此去买鞍马.

  ②. 倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装.宾语前置.)

  问一声闺女想的是什么?

  ③.万里赴戎机,关山度若飞.朔气传金柝,寒光照铁衣.将军百战死,壮士十年归: (木兰)不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山.北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍.许多战士战死沙场,只有部分幸存者胜利归来.

  ④.当窗理云鬓,对镜帖花黄:当着窗户对着镜子整理头发和面容.

举一反三

例1: 【语文人教版七年级下册《木兰诗》的重点词及翻译】[语文练习题]


思路提示:

注释

1. 唧唧(jī jī):纺织机的声音 2. 当户(dāng hù):对着门.

3. 机杼(zhù)声:织布机发出的声音.机:指织布机.杼:织布梭(suō)子. 4. 惟:只. 5. 何:什么. 忆:思念,惦记 6. 军帖(tiě):征兵的文书.

7. 可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼

8. 军书十二卷:征兵的名册很多卷.十二,表示很多,不是确指.下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同.

9. 爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲.

10. 愿为市鞍(ān)马:为,为此.市,买.鞍马,泛指马和马具.

11. 鞯(jiān):马鞍下的垫子. 12. 辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳.

13. 辞:离开,辞行. 14. 溅溅(jiān jiān):水流激射的声音. 15. 旦:早晨.

16. 但闻:只听见 17. 胡骑(jì):胡人的战马. 胡,古代对北方少数民族的称呼.

18. 啾啾(jiū jiū):马叫的声音. 19. 天子:即前面所说的“可汗”.

20. 万里赴戎机:不远万里,奔赴战场.戎机:指战争.

21. 关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山.度,越过.

22. 朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音.朔,北方.金柝(tuò),即刁斗.古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更.

23. 寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上. 24. 明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿 25. 策勋十二转(zhuǎn):记很大的功.策勋,记功.转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级.十二转:不是确数,形容功劳极高.

26. 赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物.百千:形容数量多.强,有余.

27. 问所欲:问(木兰)想要什么. 28. 不用:不愿意做.

29. 尚书郎:尚书省的官.尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关.

30. 愿驰千里足:希望骑上千里马. 31. 郭:外城. 32. 扶:扶持. 将:助词,不译. 33. 姊(zǐ):姐姐. 34 理:梳理. 35. 红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束.

36. 霍霍(huò huò):模拟磨刀的声音. 37. 著(zhuó):通假字 通“着”,穿.

38. 云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发.

39. 帖(tiē)花黄:帖”通假字 通“贴”.花黄,古代妇女的一种面部装饰物.

40. 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认.扑朔,爬搔.迷离,眯着眼.

41. 双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”.古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人.

43. 行:读háng. 44. 傍(bàng)地走:贴着地面并排跑.

字词句

A.字音:

机杼〔zhù〕 鞍鞯〔ān jiān〕 辔〔pèi〕头 鸣溅溅〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 贴:军帖〔tiě〕;贴〔tiē〕黄花;字帖〔tiè〕

通假字:

①.对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴.

古今异义:

①爷:古义指父亲,e.g.:卷卷有爷名;今指爷爷,即父亲的父亲.

②走:古义为跑,双兔傍地走;今义行走.

③但:古义为只,副词,e.g.:但闻黄河流水鸣溅溅;今常用作转折连词.

④郭:古义为外城,e.g.:出郭相扶将;今仅用作姓氏.

⑤户:古义为门,木兰当户织;今义人家、门第.

⑥迷离:古义为眯着眼,今义模糊而难以分辨清楚.

⑦十二:古义为虚数多,今义数词,十二.

一词多义:

市:a.集市,e.g.:东市买骏马;b.买,e.g.:愿为市鞍马.(名词作动词.我愿意为此去买鞍马.)

买:a.买(东西), e.g.:东市买骏马;b.雇,租,e.g.:欲买舟而下.

愿:a愿意,e.g.:愿为市鞍马;b希望,e.g.:愿驰千里足.

词语活用:

①“何”疑问代词作动词,是什么.问女何所思. ②“策”名词作动词,登记.策勋十二转. ③“骑”动词作名词,战马.但闻燕山胡骑鸣啾啾.

成语:扑朔迷离

原指难辨兔的雄雌,比喻辨认不清是男是女.现指形容事情错综复杂,难于辨别.

特殊句式及重点句子翻译

①省略句:愿为市鞍马.(愿为‘此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事.) 愿意为此去买鞍马.

②倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装.宾语前置.) 问一声闺女想的是什么?

③万里赴戎机,关山度若飞.朔气传金柝,寒光照铁衣.将军百战死,壮士十年归: (木兰)不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山.北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍.将军和壮士身经百战,历经数年,有的战死,有的活下来凯旋. ④当窗理云鬓,对镜帖花黄:当着窗户对着镜子整理头发和贴上装饰.

编者简介

郭茂倩,(1041-1099),字德粲,宋朝人(《宋诗纪事补遗》卷二四),郓州须城(今山东东平)人(《宋史》卷二九七《郭劝传》).劝孙,源明子.神宗元丰七年(一〇八四)时为河南府法曹参军(《苏魏公集》卷五九《郭君墓志铭》).编有《乐府诗集》百卷传世,以解题考据精博,为学术界所重视. 《木兰诗》又称《木兰辞》,《木兰歌》.作者及产生时代不详,目前学术界一般认为,(陈)释智匠《古今乐录》已著录此诗,故其产生时代不会晚于陈代,可能经过隋唐文人的加工润色.是我国南北朝时期北方的一首乐府民歌,记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还乡的故事,充满传奇色彩.赞同31| 评论(2)

例2: 【【急】语文人教版七年级下册《木兰诗》的重点句及翻译】[语文练习题]


思路提示:

不闻机杼声,惟闻女叹息.

翻译:

愿为市鞍马,从此替爷征.

翻译:

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅.

翻译:

万里赴戎机,关山度若飞.

翻译:

将军百战死,壮士十年归.

翻译:

小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;

翻译:

双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

翻译:

叹息声一声连着一声,木兰当着门织布.织布机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息.姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)我并没有思念什么.昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,每一卷上都有父亲的名字.父亲没有长大成人的儿子,我木兰没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,从现在起替代父亲去应征.

在东市上买来骏马,西市上买来马鞍和鞍下的垫子,南市上买来马嚼子和缰绳,北市上买来长马鞭.早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声.早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声.

行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就象飞过去那样迅速.北方的寒风中传来刁斗声,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍.将士们经过无数次出生入死的战斗,十年之后才得胜而归.

胜利归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏).记功授爵木兰是最高一等,得到的赏赐千百金以上.天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎这样的官,希望骑上一匹好骆驼,借助它的脚力送我回故乡.

归来见天子,天子坐明堂.策勋十二转,赏赐百千强.可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿借明驼千里足,送儿还故乡.

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊.打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,当着窗子整理象乌云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄.出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊都说我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子.

雄兔的脚喜欢乱搔乱扑腾,雌兔的两眼老是眯缝着,当它们挨着一起在地上跑的时候,又怎能分辨得出谁雄谁雌呢?

例3: 【英语翻译还有就是原作者是谁?要标准的,字字落实,按课下注释!】[语文练习题]


思路提示:

我比较懒一点~嘿嘿

叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布.听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息.问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么.昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字.父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战.在集市各处购买马具.第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声.第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声.不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速.北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲.将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来.胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏).给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余.天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡.父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊.每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物.走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩.(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨.雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

注释

1.唧唧(jī jī):纺织机的声音 2.当户(dāng hù):对着门.3.机杼(zhù)声:织布机发出的声音.机:指织布机.杼:织布梭(suō)子.4.惟:只.5.何:什么.忆:思念,惦记 6.军帖(tiě):征兵的文书.7.可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼 8.军书十二卷:征兵的名册很多卷.十二,表示很多,不是确指.下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同.9.爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲.10.愿为市鞍(ān)马:为,为此.市,买.鞍马,泛指马和马具.11.鞯(jiān):马鞍下的垫子.12.辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳.13.辞:离开,辞行.14.溅溅(jiān jiān):水流激射的声音.15.旦:早晨.16.但闻:只听见 17.胡骑(jì):胡人的战马.胡,古代对北方少数民族的称呼.18.啾啾(jiū jiū):马叫的声音.19.天子:即前面所说的“可汗”.20.万里赴戎机:不远万里,奔赴战场.戎机:指战争.21.关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山.度,越过.22.朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音.朔,北方.金柝(tuò),即刁斗.古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更.23.寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上.24.明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿 25.策勋十二转(zhuǎn):记很大的功.策勋,记功.转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级.十二转:不是确数,形容功劳极高.26.赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物.百千:形容数量多.强,有余.27.问所欲:问(木兰)想要什么.28.不用:不愿意做.29.尚书郎:尚书省的官.尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关.30.愿驰千里足:希望骑上千里马.31.郭:外城.32.扶:扶持.将:助词,不译.33.姊(zǐ):姐姐.34 理:梳理.35.红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束.36.霍霍(huò huò):模拟磨刀的声音.37.著(zhuó):通假字 通“着”,穿.38.云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发.39.帖(tiē)花黄:帖”通假字 通“贴”.花黄,古代妇女的一种面部装饰物.40.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认.扑朔,爬搔.迷离,眯着眼.41.双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?42.“火”:通“伙”.古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人.43.行:读háng.44.傍(bàng)地走:贴着地面并排跑.

喜欢加分哦~

例4: 木兰为何从军?这体现了他是一个怎样的人?请结合原文回答.从画线句中(从旦辞爷娘去到燕山胡骑鸣啾啾),你读到了什么?(提示:可从环境、人物等角度思考)[语文练习题]


思路提示:

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征

对父亲的爱,以及对事负责的态度,勇担重任的好品质

沿途环境之恶劣.

例5: 1.判断下列各句所用的修辞方法(1)旦辞爷娘去暮宿黄河边不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅.旦辞黄河去暮至黑山头不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾.()(2)万里赴戎机关山度若飞.()(3)朔[语文练习题]


思路提示:

1.判断下列各句所用的修辞方法

(1)旦辞爷娘去暮宿黄河边不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅.旦辞黄河去暮至黑山头不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾. (间隔反复,对偶 )

(2)万里赴戎机关山度若飞.(对偶和夸张)

(3)朔气传金柝寒光照铁衣.(对偶)

(4)将军百战死壮士十年归.(对偶和互文)

(5)开我东阁门坐我西阁床.(对偶和互文)

(6)当窗理云髻对镜贴花黄.(对偶和互文)

相关思考练习题:

题1:木兰诗 最简单的翻译

点拨:唧唧的织布声,木兰在对着门织布。听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声。 问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么。昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷(都)有父...

题2:木兰诗翻译,一句原文,一句翻译

点拨:木兰诗原文: 唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zh)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(k hn)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wi)市鞍(ān)马,从此替...

题3:木兰诗原文及翻译

点拨:木兰诗 唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此...

题4:木兰诗全文翻译

点拨:唧唧唧唧,木兰在对着门在织布。听不到织布的声音,只听见姑娘的叹息声。 问木兰在想什么,在思念什么呢?木兰没有想什么,也没有思念什么。昨夜看见军中的文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册很多卷,上面都有父亲的名字。父亲没有大儿子...

题5:木兰诗翻译100个字谁会

点拨:《木兰诗》原文 : 唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市...

转载请注明出处: http://www.vvvcd.com/view-87848-1.html