您好,欢迎您来到海南琼海!

右溪记翻译

移动版    时间:2019-06-01 16:40

概括:这道题是靳剑鬃同学的课后语文练习题,主要是关于右溪记翻译,指导老师为陶老师。右溪记可分为两层,第一层描写小溪的环境清幽秀美。第二层感叹小溪不为人所赏识,我修葺之后将其命名为"右溪"。

题目:右溪记翻译

解:

译文道州城向西走一百多步,有一条小溪.这条小溪向南流几十步远,汇入营溪.两岸全是一些奇石,(这些石头)有的倾斜嵌叠,有的盘曲回旋,不能够用言语形容(它的美妙).清澈的溪流撞击着岩石,水流回旋从上冲下来,激荡倾注...

举一反三

例1: 【词语的解释与翻译交卸、狼藉、簌簌、赋闲、勾留、颇、踌躇、迂、蹒跚、拭、颓唐、琐屑、惦记、祸不单行、触目伤怀这些词语的拼音和解释】[语文练习题]


思路提示:

【词语】:交卸

【注音】:jiāo xiè

【释义】:旧时官吏卸职,向后任交代.

【词语】:狼藉

【注音】:láng jiè/jí

【释义】:〈书〉乱七八糟;杂乱不堪:声名~(形容人的名誉极坏)ㄧ杯盘~.也作狼籍.

【词语】:簌簌

【注音】:sù sù

【释义】:1.象声词.2.坠落貌.3.犹簇簇,丛丛.4.犹浓密;浓厚.5.颤抖貌.6.指颤动貌.

【词语】:赋闲

【注音】:fù xián

【释义】:晋朝潘岳辞官家居,作《闲居赋》,后来因称没有职业在家闲着为赋闲.

【词语】:勾留

【注音】:gōu/gòu liú

【释义】:逗留.

(颇)

pō(ㄆㄛˉ)

[1]偏,不正:.覆.僻.

[2]很,相当地;~为.佳.久.以为然.

[3]姓.

【词语】:踌躇

【注音】:chóu chú

【释义】:①犹豫,迟疑不决:踌躇地呆坐了很久.②徘徊不进:踌躇不前.③研究,反覆思量:颇费踌躇|踌躇多日.④从容自得的样子:一脸踌躇的神情.⑤心情沉郁:望西都,意踌躇.

yū(ㄩˉ)

[1]曲折,绕远:回.缓(行动迟缓).

[2]言行或见解陈旧不合时宜:论.气.儒.阔(不切合实际).腐(说话、行事拘泥于陈旧的准则,不适应新时代).夫子(迂腐的读书人).

【词语】:蹒跚

【注音】:pán shān

【释义】:1.亦作"跚".亦作"?跚".亦作"蹒?".2.跛行貌.3.行步缓慢貌.4.行步摇晃跌撞貌.5.舞步翩跹貌.6.旋行貌;徘徊貌.

shì(ㄕˋ)

[1]揩擦:..泪.除.目以待.

【词语】:颓唐

【注音】:tuí táng

【释义】:①精神委靡:他的神态显得憔悴而颓唐.②凄凉萧索:老境颓唐.

【词语】:琐屑

【注音】:suǒ xiè

【释义】:烦杂细碎:谈起将来的事,不嫌琐屑.也指细碎烦杂的事:家庭琐屑哪里又说得清呢.

【词语】:惦记

【注音】:diàn jì

【释义】:(对人或事物)心里老想着,放不下心:老人孩子有我照顾,你什么也不要~.

【词语】:祸不单行

【注音】:huò bù dān xíng

【释义】:祸:灾难.指不幸的事接二连三地发生.

【词语】:触目伤怀

【注音】:chù mù shāng huái

【释义】:看到眼前景物而引起内心的悲伤和回忆.

例2: 英语翻译市井情调是啥意思,今晚我就得得答案了,否则就关了[语文练习题]


思路提示:

市井情调:指做买卖地方的人们的在思想意识基础上表现出来的感情基调.如:

庸俗、功利、势利之类.

例3: 【右溪记的主要内容,翻译,个别词翻译,讲课需要注意的内容】[语文练习题]


思路提示:

【原文】

道州城西百余步〔1〕,有小溪.南流数十步,合营溪〔2〕.水抵(3)两岸,悉皆(4)怪石,攲嵌盘屈,不可名状.清流触石,洄悬激注.佳木异竹,垂阴相荫〔5〕.此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处〔6〕;在人间〔7 〕,则可为都邑之胜境,静者之林亭〔8〕.而置州已来〔9〕,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然(10)!乃疏凿芜秽,俾为亭宇;植松与桂,兼之香草〔11〕,以裨形胜.为溪在州右,遂命之曰 “ 右溪 ”(12) .刻铭石上,彰示来者(13).

【注释】

[1]右溪:唐道州城西的一条小溪.道州治所在今湖南道县.“右”,古以东为左,西为右,此溪在城西,所以作者为之取名“右溪”.

[2]营溪:谓营水,源出湖南宁远,西北流经道县,北至零陵入湘水,湘江上游的较大支流

[3]抵:击拍,形容溪流满涌,作者《游右溪劝学者》:“尤宜春水满,水石更殊怪.”

[4]悉皆:谓两岸都是.

[5]欹嵌(qīqiàn):石块错斜嵌插溪岸的样子;“欹”,通“攲”.盘屈:怪石随着溪岸弯曲屈折的样子.

[6]名状:说出它们的状态.

[7]洄(huí):漩涡.悬:形容触石溅起的浪花.激:形容被石遏制而造石成的急流.注:形容水急如灌注一般.

[8]垂阴:投下阴影.相荫:彼此遮蔽荫护.

[9]逸民退士:指不仕的隐者和归隐的官宦.

[10]人间:谓世俗社会,主要相对隐逸而言,指仕宦于朝;嵇康《答山巨源绝交书》:“又每非汤、武而薄周、孔,在人间不止,此事会显,世教所不容.”其义同此.

[11]都邑:都会城镇.胜境:风景优美的环境.一本“可为”上有“则”字.

[12]静者:谓仁人;《论语·雍也》载孔子曰:“知者乐水,仁者乐山.知者动,仁者静.”

[13]置州:谓唐朝设置道州.唐高祖武德四年(612)设置南营州,太宗贞观八年(634)改为道州,玄宗天宝元年(742)改设江华郡,肃宗乾元元年(758)复称道州.已来:同“以来”.

[14]之:指“无人赏爱”.怅然:惆怅抱憾的样子.

[15]疏凿芜秽:谓疏通水道,开挖乱石,去除荒草杂树.

[16]俾(bì):以便,准备.为:修筑.亭宇:亭子房屋.

[17]兼之:并且在这里种植.

[18]裨:补益,增添好处.形胜:优美的风景.

[19]为:因为.

[20]命:命名.

[21]铭:铭文,指作者为右溪所作的铭文.据作者《阳华志铭》、《五如石铭》、《浯溪铭》等其它同类作品,大多以铭文为主,前有小序.则本篇当同其例,应有铭文,此记属序.但铭文已佚,后人为拟题作“记”.

[22]彰示:宣扬,告示.来者:后来的游者.

【译文】

在道州城西边一百多步的地方〔1〕,有一条小溪.它向南流几十步远,并入营溪(2).溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,无法用语言来形容(3).清澈的溪流冲击到岩石,便激起腾空的浪花和股股洄流.岸边还有美丽的树木和珍奇的青竹(4),垂下荫影相互遮蔽(5).这条溪水如果在空旷的山野,那是很适合隐士游览和居住的(6);如果在人烟辏集的地方(7),也可成为城市居民游览的胜地,和爱清静者休憩的园林(8).可是自从道州城成为州的治所以来(9),却至今没有人们来欣赏它和喜爱它;我在溪水旁徘徊,为此怅然惋惜(10)!于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建造了亭阁,又种植了松树、桂树,还铺植保护坡岸的香茅(11),来增益它优美的景致.因为溪在州城之右(即西面),便命名它为 “ 右溪 ”(12) .现在把这些文字刻在石上,以让后来的人知道(13).

例4: 【右溪记的译文皆重点词语解释】[语文练习题]


思路提示:

[1]右溪:唐道州城西的一条小溪.道州治所在今湖南道县.“右”,古以东为左,西为右,此溪在城西,所以作者取名“右溪”.[2]营溪:谓营水,源出湖南宁远,西北流经道县,北至零陵入湘水,湘江上游的较大支流 [3]抵:击拍,形容溪流满涌,作者《游右溪劝学者》:“尤宜春水满,水石更殊怪.” [4]悉皆:谓两岸都是.[5]欹嵌(qīqiàn):石块错斜嵌插溪岸的样子;“欹”,通“攲”倾斜.盘屈:怪石随着溪岸弯曲屈折的样子.[6]名状:说出它们的状态.名,说出,名作状.[7]洄(huí):漩涡.悬:形容触石溅起的浪花.激:形容被石遏制而造石成的急流.注:形容水急如灌注一般.[8]垂阴:投下阴影.相荫:彼此遮蔽荫护.[9]逸民退士:指不仕的隐者和归隐的官宦.[10]人间:谓世俗社会,主要相对隐逸而言,指仕宦于朝;嵇康《答山巨源绝交书》:“又每非汤、武而薄周、孔,在人间不止,此事会显,世教所不容.”其义同此.[11]都邑:都会城镇.邑:县城.胜境:风景优美的环境.一本“可为”上有“则”字.[12]静者:谓仁人;《论语·雍也》载孔子曰:“知者乐水,仁者乐山.知者动,仁者静.” [13]置州:谓唐朝设置道州.唐高祖武德四年(612)设置南营州,太宗贞观八年(634)改为道州,玄宗天宝元年(742)改设江华郡,肃宗乾元元年(758)复称道州.已来:同“以来”.[14]之:指“无人赏爱”.怅然:惆怅抱憾的样子.[15]疏凿芜秽:谓疏通水道,开挖乱石,去除荒草杂树.[16]俾(bì):以便,准备.为:修筑.亭宇:亭子房屋.[17]兼之:并且在这里种植.[18]裨(bì):补益,增添好处.形胜:优美的风景.[19]为:因为.[20]命:命名.[21]铭:铭文,指作者为右溪所作的铭文.据作者《阳华志铭》、《五如石铭》、《浯溪铭》等其它同类作品,大多以铭文为主,前有小序.则本篇当同其例,应有铭文,此记属序.但铭文已佚,后人为拟题作“记”.[22]彰示:宣扬,告示.来者:后来的游者.23.佳:美好 24.已:通“以 ”[1]

例5: 英语翻译敦本纪事敦宗睦祖者孝之推人生以孝为本故百行以孝为先建宗祠修宗谱故联一族之孝思以事其先人也其事至庸而亦至难我焦氏祠堂建於前崇祯八年重修於康熙五十三年再重修於乾隆[语文练习题]


思路提示:

敦本纪事(修宗祠家谱纪事)

敦宗睦祖者孝之,推人生以孝为本,故百行以孝为先,建宗祠、修宗谱,故联一族之孝思,以事其先人也,其事至庸而亦至难.

(注重宗族、思慕先人的孝子们,想到孝是人生的根本,所以百行以孝为先,修建宗祠、撰辑族谱,将一族的孝心联系在一起,以祭祀逝去的先人.这件事非常秉承传统,却又是很难做的.)

我焦氏祠堂建於前崇祯八年,重修於康熙五十三年.再重修於乾隆五十八年,去今三十於年矣.

(我们焦氏的祠堂,最早建于明朝崇祯八年,康熙五十三年时重修,乾隆五十八年时又重修一次.到如今已经是30多年过去了.)

焦氏家谱一修於雍正八年,再修於乾隆三十二年,去今又六十年矣.

(焦氏家谱第一次修撰是在雍正八年,二修是在乾隆三十二年,到如今又过去了六十多年了.)

道光四年龝(通“秋”),十四世【振祖】与十六世【以茳】议续家谱而不果.及六年龝又与十七世【家麟】议而谋,遂定至七年四月初吉.振祖首先输币,继与【倡祖】、【耀祖】、【家麟】均任其资,遂属(通“嘱”)【以茳】编葺,十八世【元吉】辅之,至龝季而功竣.

(道光四年秋天,十四世【振祖】和十六世【以茳】商量续家谱的事,最终没有结果.到了道光六年秋天,【振祖】又和十七世【家麟】讨论,于是定在道光七年四月初.【振祖】首先出钱,随后和【倡祖】、【耀祖】、【家麟】平摊相关的费用,于是嘱托【以茳】编葺,十八世的【元吉】辅助他,到了秋天,编辑族谱的事就完成了.)

详其事,任采访者十六世【圣麟】、十七世【希哲】,助缮写者十七世【希孟】、【友麟】、【式全】,十八世【元轸】、【元樒】,十九世【肇盈】,校阅者十五世【宪茂】、【连淞】,勷事效力者十五世【□泮】,十六世【禄杰】,十八世【振诚】,各奏其能,和衷共济,故数十年未遂之举凢六阅月而蒇事焉.

(至于详细的情况,负责采访的人有十六世【圣麟】、十七世【希哲】,帮助修改整理的有十七世【希孟】、【友麟】、【式全】,十八世【元轸】、【元樒】,十九世【肇盈】,负责校阅的有十五世【宪茂】、【连淞】,还有其他辅助帮忙的人有十五世【□泮】、十六世【禄杰】、十八世【振诚】.大家各自施展自己的才能,和衷共济,数十年没有完成的事情只用了六个月就完工了.)

因而重新庙貌、帮制、神屏、筑橱、左之垝垣、凿阶、西之漏井.

(继而翻新了宗祠的外貌、帮制、神屏、筑橱、左侧的危墙,并开凿台阶,修补西边渗漏的水井.)

倡其义者十四世【永华】,十六世【季龙】.助其劳者则有:族庙值年之执事十三世【法兴】,十四世【贵太】、【兴祥】,十五世【斯敬】、【文光】【之用】、【明山】、【汝坤】,十六世【岚可】、【大忠】、【长生】,十七世【式泮】、【式明】、【式英】、【式谦】,十九世【肇生】.按丁助资,合族均有力焉之二事者.

(带头发起人有十四世【永华】、十六世【季龙】.参加劳动的人有族庙值年执事十三世【法兴】,十四世【贵太】、【兴祥】,十五世【斯敬】、【文光】【之用】、【明山】、【汝坤】,十六世【岚可】、【大忠】、【长生】,十七世【式泮】、【式明】、【式英】、【式谦】,十九世【肇生】.全族的人也都为这两件事按人头出钱.)

故联一族之孝思,以事其先人之尤大者,因纪之并列十七世至三十六世排行字於左,以示后之尅孝而能继其事者.

(联合全族人的孝心,祭祀、侍奉先人是件大事,所以将修宗祠撰家谱这两件事的经过记录下来,并且在左侧列出从十七世到三十六世的排行字,来给后世恪守孝道、能继承此事的人鉴阅.)

备注:

1、很明显,本文是焦氏家谱的一部分.后学斗胆翻译,错误之处,希望焦氏先人原谅.

2、后学先做断句,而后翻译.非常欢迎大家一起来参与,并给本人提出建议.

3、有些地方虽然翻成了白话文,但实际上原文的意思表达的更为确切,换句话说,实际上他们是不用翻译的,如:敦宗睦祖.

4、现在像焦氏还拥有族谱的家族已经不多了,见到此文,我非常高兴,希望我们优秀的传统伦理道德和文化能够后继有人.

5、本人以此微力,愿人们安康、太平永驻!

相关思考练习题:

题1:《右溪记》的翻译

点拨:右溪记 元结 原文: 道州城西百余步,有小溪,南流数十步,合营溪。水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈,不可名状。清流触石,洄悬激注。休木异竹,垂阴相荫。此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州已来...

题2:右溪记 赏析 翻译 字词

点拨:【原文】 道州城西百余步〔1〕,有小溪。南流数十步,合营溪〔2〕。水抵(3)两岸,悉皆(4)怪石,攲嵌盘屈,不可名状。清流触石,洄悬激注。佳木异竹,垂阴相荫〔5〕。此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处〔6〕;在人间〔7 〕,则可为都邑之胜...

题3:元结 的《右溪记》的译文?

点拨:右溪记 元结 原文: 道州城西百余步,有小溪,南流数十步,合营溪。水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈,不可名状。清流触石,洄悬激注。休木异竹,垂阴相荫。此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州已来...

题4:《右溪记》的译文

点拨:原文: 道州城西百余步.有小溪.南流数十步.合营溪.水抵两岸.悉皆怪石.攲嵌盘屈.不可名状.清流触石.洄悬激注.休木异竹.垂阴相荫.此溪若在山野.则宜逸民退士之所游处,在人间.则可为都邑之胜境.静者之林亭.而置州已来.无人赏爱,徘徊溪上.为之怅然.乃...

题5:右溪记怎么翻译,作者认为开发右溪有哪些好处(用...

点拨:译文:在道州城西边一百余步的地方,有一条小溪。它向南流几十步远,汇入营溪。溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,不能够用语言来形容。清澈的溪流撞击着岩石,便激起冲天的浪花和股股洄流。岸边美丽的树木和珍奇的青竹...

转载请注明出处: http://www.vvvcd.com/view-89149-1.html