您好,欢迎您来到海南琼海!

纤腰

移动版    时间:2019-06-01 16:51

概括:这道题是双每宦同学的课后语文练习题,主要是关于纤腰,指导老师为鲍老师。

题目:纤腰

解:

  这是写的太虚幻境的警幻仙子,白话文大致这么翻译(个人的理解,细节处可能不太准确):

  她好像刚刚离开绿柳环绕的屋子、繁花锦簇的房子.只要是她走过的地方,鸟儿都会因为惊艳于她的美貌而飞离庭院的树;她将要到来时,倩影晃过曲折的回廊.仙人的裙角刚刚飘起,就闻到了麝香和兰花馥郁的清香;荷叶般的衣裳刚欲随风而动,就听见了她身上佩戴的玉饰碰撞在一起的悦耳声音.(方离柳坞,乍离花房.但行处,鸟惊庭树,将到时,影度回廊.仙袂乍飘兮,闻麝兰之馥郁;荷衣欲动兮,听环佩之铿锵.)

  她脸上的笑像春天的桃花,云似的的头发堆成乌黑的发髻;红唇微动像是樱桃一般,石榴子般牙齿间含着甜香.纤腰楚楚地扭动,似在风雪里起舞;珠玉的光辉照耀着,她额间的花黄.出没在花间,笑着也好看,娇嗔着也好看;徘徊在吃水边,像要随风而飞起.(靥笑春桃兮,云堆翠髻;唇绽樱颗兮,榴齿含香.纤腰之楚楚兮,回风舞雪;珠翠之辉辉兮,满额鹅黄、出没花间兮,宜嗔宜喜;徘徊池上兮,若飞若扬)

  蛾眉的一颦一笑,像要说话却欲言又止;轻盈的步子刚刚移动,想要走却又没有走.我倾羡她的美好品质啊,冰和玉一样清洁温润;倾慕她华丽的衣服啊,闪烁着五彩的光华.爱慕她的容貌啊,像香气熏托和玉石雕琢一般;赞美她的仪态气度啊,像凤凰曼舞飞龙翱翔.(峨眉颦笑兮,将言而未语;莲步乍移兮,待止而欲行.羡彼之良质兮,冰清玉润;慕彼之华服兮,闪灼文章.爱彼之容貌兮,香培玉琢;美彼之态度兮,凤翥龙翔.)

  她的素雅是怎样的呢?仿若春梅绽放在雪地里.她的高洁是怎样的呢?像秋天的兰花凌着风霜.她的娴静是怎样的呢?像松树生长在空旷的山谷.她的美艳是怎样的呢?像彩霞倒映在澄澈的池塘里.她的身姿是怎样的呢?像龙游在曲折的沼地.她的神态是怎样的呢?像月光照着寒冷的江水.(其素若何,春梅绽雪.其洁若何,秋兰被霜.其静若何,松生空谷.其艳若何,霞映澄塘.其文若何,龙游曲沼.其神若何,月射寒江.)

  她的存在,会让西子感到羞惭,实在让王昭君举得惭愧.实在是太奇特了呀!她究竟生长在何地,又来自何方.我实在是相信!这样的人在瑶池里独一无二,在天宫里再没有第二个.究竟是什么人呀!能有这般的美貌!(应惭西子,实愧王嫱.奇矣哉,生于孰地,来自何方.信矣乎,瑶池不二,紫府无双.果何人哉,如斯之美也)

举一反三

例1: 英语翻译故乡何处是并州,万里闗山不断愁,野馆夕阳人独立,邉城秋色水空流,宦情每愧陶弘景,客况何如马少游,一夜西风吹梦破,归心遥寄楚江头.[语文练习题]


思路提示:

我的故乡到底在哪里?那连绵不断的山啊,就像我的乡愁.我独自伫立在异乡的夕阳里,已是秋天的边城,秋色无边水无目的的流淌着,何处才是尽头呢?独在异乡的客,真不如趁年轻骑马狂奔啊!吹了一夜的西风,把我那残留的梦吹破了,那就把我那归心似箭的乡愁啊,快寄到楚江头吧,一解我那浓浓的思念!

例2: 英语翻译浮生如寄人言惑惑吾戏言之君诚然无阻[语文练习题]


思路提示:

人生漂浮不定,如同寄居世间,人说的话真假难辨,令人困惑.我开玩笑似的说了一件事,你却真的不畏艰难险阻,勇敢的去实现.

例3: 【英语翻译.《王直方诗话》记载,郭祥正其诗"大为王荆公所赏",一次,郭祥正经过杭州,"出诗一轴示东坡,先自吟诵,声振左右;既罢,谓东坡曰:‘祥正此诗几分?'坡曰:‘十分诗也.'祥正惊喜问之.】[语文练习题]


思路提示:

《王直方诗话》有那么一个记载,郭祥正这个人写的诗呢,很受王安石的欣赏.有一次,郭祥正经过杭州,见到苏东坡后,就拿了一卷轴诗出来,读给苏东坡听,那声音是朗朗上耳.读完以后,郭祥正就问苏东坡:“我写的诗什么样?”苏东坡这个人很滑稽,就说:“可以得十分.”郭祥正听完那是又惊又喜,忙问道,我的诗都好在哪儿呀.苏东坡就说:”你朗诵可以得七分,写诗的水平可以得三分,这两样加起来,岂不是得十分?“苏东坡又曾经说过:”郭祥正这种人写的东西只不过是有韵律而已,哪里说得上是诗呢?“还有一次,苏轼曾经和别人说:”这世界上的事情,只有想不笑是很容易的.不过读王祈大夫的诗,想不笑都很难.“王祈曾经跟苏东坡说:”我写了一首《竹诗》,其中有两句,是我最喜欢的.“就读给苏东坡听:”叶垂千口剑,干耸万条枪.“苏东坡听完了就说:”好诗就是好诗.不过嘛,你这十条竹竿,总共才有一片叶子,这也太少了吧.“

ps:我说兄弟,你可是一分不给啊,这翻译到不难,难就难在手打.更奇怪的是,我还打了……

例4: 英语翻译早上好,我都已经上班半小时了.你还在喝茶!


思路提示:

早上好,我都已经返工半个钟咯,你仲系都饮茶

zhou shiong hou,ngo dou yi geng fan gong bun gor go zhong loh,lei zhong hei dou yam cha!

例5: 【讲白话文翻译成文言文,谢!平原和山地上各种各样的树,值得喜爱的很多.盛唐时期的杜甫喜爱柏树.从李氏唐朝以来,世人大多喜爱柳树.而我喜爱松树,因为它历经风欺雪压却不会垮,在凛冽寒风】[语文练习题]


思路提示:

山原之木,可爱者多矣.唐杜子美喜柏.自李唐以来,世人多爱柳.然余独喜松,以其历风雪而不馁,沐寒风而不妖,其命强耳.或崖隙,或瘠土,但有其种,则可茁而生.其间,彼弗畏劣境,艰难恫之,狂难拔之,水难没之,寒难侵之,魃难枯之.彼唯欣然而生.其索人者寡,施人者多,此松之质也. 余以为,柏者,树之隐士;柳者,春之使者;松者,树之虎贲.噫!于柏之爱,杜子美之后乃寡闻矣.于松之爱,吾谁与归?于柳之爱,则人诚众焉!

相关思考练习题:

题1:于是妖童媛(yuàn)女,荡舟心许;鷁(yì)首徐回,兼...

点拨:《采莲赋》——梁元帝 荡舟心许,鹢首徐回,兼传羽杯。棹将移而藻挂,船欲动而萍开。 尔其纤腰束素,迁延顾步。夏始春余,叶嫩花初。恐沾裳而浅笑, 畏倾船而敛裾,故以水溅兰桡,芦侵罗缣。菊泽未反,梧台迥见 ,荇湿沾衫,菱长绕钏。泛柏舟而容...

题2:舒妙婧之纤腰兮 扬杂错之袿徽什么意思

点拨:翻译大致是:年轻的妙龄女子舒展,摇摆纤弱的腰身,荡漾周身的纶带,杂乱得令人眼晕。 出自:舒妙婧之纤腰兮,扬杂错之袿徽。——《文绚张衡·思玄赋》中的其中一段:追荒忽于地底兮,轶无形而上福出石密之暗野兮,不识蹊之所由。速烛龙令执炬兮,过...

题3:尔其纤腰素束,迁延展步 翻译

点拨:您这句话显然出自于梁元帝《采莲赋》,不过后半句有误,原文为“尔其纤腰束素,迁延顾步” ,大意是说“纤细的腰肢为一条洁白的带子束裹,她摇着小舟走走退退,回望逡巡” 基于此语境,试译如下: With a white girdle around her slender waist, sh...

题4:折纤腰以微步,呈皓腕于轻纱是什么意思?

点拨:轻轻的走路,都像是可以把她的细腰折断。白玉般的手腕,在轻纱中若隐若现。用来形容美女走路时,优雅惹怜……

题5:有一段红楼梦的人物描写,帮帮忙有白话文翻译一下...

点拨:这是写的太虚幻境的警幻仙子,白话文大致这么翻译(个人的理解,细节处可能不太准确): 她好像刚刚离开绿柳环绕的屋子、繁花锦簇的房子。只要是她走过的...

转载请注明出处: http://www.vvvcd.com/view-90735-1.html